More food pondering
Jun. 9th, 2003 12:33 amIn the USA we have "American" cheese.
We have "French" fries (except in Washington, D.C., but that's another story), but in France they don't have "French fries."
We have "Canadian" bacon, but Canadians don't call it that; they call it "back bacon," yet they don't have "back cheese."
I just ate an "Australian" toaster biscuit. When I was in Australia I didn't see any such "toaster biscuits."
We have "English" muffins. Do "English muffins" as we know them in the US exist in England? (I've never been there so I wouldn't know.)
What do they call "Welsh" rarebit in Wales?
What do they call "Spanish" rice (as we know it in the US) in Spain?
Do you even eat "German" chocolate cake in Germany?
We have "French" fries (except in Washington, D.C., but that's another story), but in France they don't have "French fries."
We have "Canadian" bacon, but Canadians don't call it that; they call it "back bacon," yet they don't have "back cheese."
I just ate an "Australian" toaster biscuit. When I was in Australia I didn't see any such "toaster biscuits."
We have "English" muffins. Do "English muffins" as we know them in the US exist in England? (I've never been there so I wouldn't know.)
What do they call "Welsh" rarebit in Wales?
What do they call "Spanish" rice (as we know it in the US) in Spain?
Do you even eat "German" chocolate cake in Germany?
no subject
Date: 2003-06-09 08:10 am (UTC)The "German" chocolate cake was a trick in there. It was actually named after someone named "German."
I was motivated because I was eating an "Australian" toaster biscuit when I'd never seen any in Melbourne during my stay there. That was when I'd recalled I'd never seen recipes for "English muffins" in any UK cookbooks (they're not quite crumpets).
no subject
Date: 2003-06-09 11:24 am (UTC)